Notas ExplicativasCanto XXX30.1 "Vem, noiva, do Líbano" (Veni, sponsa, de Libano) faz parte das declarações de amor de Salomão em Cântico dos Cânticos 4:8 e anuncia a chegada de Beatriz. Voltar 30.2 Os "ministros e mensageiros da vida eterna" são anjos. Voltar 30.3 "Bendito [és tu] que vens," cantam os anjos, se referindo a Beatriz que está para surgir, embora tenha-se mantido a forma masculina, que faz referência a Cristo. Em Mateus 21:9 "Bendito o que vem [em nome do Senhor]" é o grito da multidão quando Cristo entra Jerusalém (também em Marcos 11:9, Lucas 19:38 e João 12:13). Em várias situações, Beatriz ocupa o lugar de Cristo na sua aparição a Dante. No poema original, os anjos sempre cantam em Latim: "Benedictus qui venis". Voltar 30.4 "Ó, lançai lírios com as mãos cheias [que eu espalharei flores vermelhas]" é um trecho da Eneida, livro VI, e uma explícita homenagem a Virgílio, cujos versos são pronunciados pelos anjos no mesmo nível que os versos da Bíblia. Na Eneida, a frase é pronunciada às margens do rio Letes pelo espírito de Anquises, que revela a Enéas o destino de Marcelo, sobrinho de Augusto, grande herói romano que irá morrer na flor da idade. Como sempre, no poema original, o trecho está em latim: "Manibus date lilia plenis". Voltar 30.5 Beatriz surge com o rosto coberto por um véu claro, preso por uma coroa de oliva, usando um vestido vermelho e manto verde (branco, vermelho e verde são as cores das três virtudes: fé, caridade e esperança). A coroa de oliva representa a sabedoria [Sayers 55]. Voltar 30.6 "Dante...": Esta é a única vez em que o nome do poeta é pronunciado em toda a Comédia. Voltar 30.7 "Em ti, Senhor, me refugio": Os anjos começam a cantar o Salmo 31 (no original, cantam: In te, Domine, speravi) mas não passam do oitavo versículo (pedes meos): "Não me entregasse nas mãos do inimigo, mas puseste os meus pés num lugar espaçoso." Voltar |